Transcription audio-vidéo

Que ce soit à des fins de sous-titrage ou pour avoir le texte écrit d’un enregistrement, faites appel à Beauty Words et à son service de transcription multilingue depuis 2005.

Vous avez une interview à retranscrire, un film à sous-titrer. Quelles que soient la langue source et la ou les langues cibles, faites appel à des professionnels.

En effet, le propos transcrit doit être fidèle à l’original, surtout s’il est ensuite destiné à être adapté pour sous-titrage ou traduit à des fins de compréhension. Qui n’a pas déjà été pris d’un fou rire en regardant un film mal sous-titré, du fait d’une mauvaise adaptation, parfois due à l’origine à une mauvaise transcription ? Il ne faudrait pas que votre film publicitaire souffre de ridicule, ou que l’interview de telle célébrité soit si mal transcrite qu’on n’en comprenne plus le propos ou qu’il ne lui soit pas fidèle. Aussi, vous ne disposez pas toujours des outils nécessaires à la lecture d’un fichier audio-vidéo avec suivi du temps au plus juste.

Quel que soit le format de la bande audio-vidéo et quelles que soient les langues, faites appel à notre service de transcription multilingue.

Beauty Words a des ressources pour le sous-titrage comme pour la transcription de vos fichiers audio et audio-vidéo avec time codes, pour vos besoins internes et externes, quelles que soient les langues concernées.

Nous ne faisons pas de transcription de réunions avec rédaction de comptes-rendus car chacun ses compétences, et celles-là relèvent d’agences spécialisées en la matière. Au besoin, nous travaillons avec l’une d’elles pour les comptes-rendus en français de réunions transcrites, Beauty Words assurant alors un service de relecture de contrôle.

Beauty Words est en effet pour sa part spécialisée en transcription in extenso sans onomatopées, avec time codes, pour vous assister ensuite dans le sous-titrage de vos films publicitaires, en particulier lorsqu’il y a un besoin en traduction ou adaptation préalable.

La transcription mot à mot est longue et réclame une grande attention de la part du transcripteur, ainsi que du relecteur lors de la phase de contrôle qualité, devant souvent jongler avec deux applications (lecture de fichiers sons et traitement de texte), quels que soient les logiciels et outils utilisés. Une bonne transcription doit dans tous les cas être faite intelligemment, en vérifiant bien la qualité de la transcription, dans le fond et la forme.

Nous choisissons donc tel ou tel transcripteur pour sa rapidité et sa rigueur, mais aussi – comme toujours – en fonction de son domaine de spécialisation, car transcrire une interview d’un styliste ou d’un make-up artist quand on est spécialisé en tourisme donne rarement une transcription exacte et complète. Or, Beauty Words a toujours à cœur de livrer un travail bien fait, jusqu’au moindre mot.

Cette offre s'adresse à tous les professionnels, de tous les services, et quel que soit le secteur d'activité, dès lors que le besoin ne porte pas sur la rédaction d’un compte-rendu, mais bien sur la transcription fidèle d’une interview, d’un film, ou de tout autre fichier audio-vidéo.

Vous avez un fichier audio-vidéo à transcrire,

une interview faite par exemple en français, que vous voulez avoir sous format texte, soit pour ensuite rédiger un article de presse, soit pour la traduire.

Beauty Words se charge pour vous de ce travail minutieux et souvent chronophage – surtout si la bande son est de piètre qualité, ou l’orateur très prolixe avec un phrasé très rapide… Nous vous envoyons alors la transcription fidèle au fichier audio-vidéo confié en toute confidentialité, avec son adaptation dans la ou les langues de votre choix si besoin, le tout avec time codes pour que vos services puissent procéder à l’insertion des sous-titres ou tout simplement pour repère.

VOUS souhaitez un devis ?

C’est simple, rapide et gratuit :

Écrivez-nous sur contact@beautywords.fr


ou utilisez notre

formulaire de demande



Lors de votre demande de transcription, envoyez-nous le fichier audio-vidéo – par serveur web ou propriétaire, car souvent ce type de fichier est trop lourd pour passer par e-mail, ou par coursier si le fichier est gravé, sur clef USB ou encore sur votre enregistreur.
Aussi, pensez à nous communiquer les noms des intervenants s’il s’agit d’une interview, ceci dans le but de bien séparer les voix en transcrivant correctement leurs noms.
Souvent, votre besoin est assez urgent – notamment en période de Fashion Week. Merci alors de nous préciser la date impérative de retour afin que nous vérifiions la disponibilité du transcripteur pressenti pour le travail.

NOUS vous répondons dans la demi-heure !

nos coordonnées

+33 (0)1 49 67 67 67

contact@beautywords.fr

3 rue Paul Lafargue
F-92800 Puteaux
FRANCE

nos infos

Toute l’équipe BEAUTY WORDS vous souhaite de très belles fêtes !

Pour finir l’année 2016 et commencer 2017 en beauté BEAUTY WORDS, agence de rédaction,…

lire la suite

nos engagements
fiabilité - qualité
réactivité - créativité

En toute confidentialité,

pour les professionnels du luxe et de la beauté

Notre Charte Qualité vous en dit plus.