La retranscription d’interview est courante dans le milieu professionnel, étudiant, sociologique et médiatique. Elle exige une préparation en amont pour produire un rendu final impeccable. Bien qu’elle nécessite parfois une traduction-adaptation rédactionnelle, il est tout à fait possible de la réaliser vous-même en choisissant la bonne méthode. Comment faire une bonne retranscription d’interview ? Le point dans cet article.

Qu’est-ce qu’une retranscription d’interview ?

Définition

La retranscription d’entretien est une méthode qui consiste à dactylographier un texte à partir d’un enregistrement audio ou vidéo. Appelée aussi « transcription » et « audiotypie », la retranscription sert pour retranscrire un entretien directif, semi-directif ou non directif. L’enregistrement de cet entretien se fait dans le cadre d’un mémoire ou d’une thèse. Il sert à collecter des données empiriques pour une recherche qualitative. La retranscription d’entretiens est également souvent utilisée dans la presse web et papier, ou pour des comptes rendus de CSE en entreprise. Une transcription de qualité est importante, car peu importe le type de retranscription choisi et le but, le rendu doit être précis et irréprochable. Ce travail facilite la compréhension de l’expérience de l’intervenant. Pour un mémoire ou une thèse, transcrire un entretien permet de tirer des conclusions et de les analyser.

Les différents types de retranscriptions

Quel type de retranscription d’entretien choisir ?

  • Retranscription sociologique : c’est une transcription d’entretien qui prend en compte toutes les paroles du sujet interviewé, ainsi que le non verbal (blancs, soupirs, doute, rire…). Rien n’est modifié.
  • Retranscription mot pour mot : chaque mot de la personne interrogée est écrit. Les « en gros », « alors », « tu vois » sont par exemple conservés. Les remarques extérieures à l’entretien sont transcrites comme « Allez, on se lance » ou « Redites-moi votre question ? ». Mais les « J’veux » sont transformés en « Je veux », et les hésitations comme « Euh… » ne sont pas prises en compte.
  • Retranscription Ubiqus IO : les erreurs de langage, les répétitions et les doutes ne sont pas reproduits dans la transcription finale. La retranscription finale doit montrer un langage parlé propre, sans fautes.

Les retranscriptions du type sociologique et mot pour mot sont employées dans des entretiens en sciences sociales. La retranscription Ubiqus IO est plus utilisée pour les interviews d’experts ou dans la presse.

À retenir : L’interview doit se faire idéalement dans un endroit calme et insonorisé. L’enregistrement de bruits de fond peut nuire à la retranscription de l’entretien et à ses étapes.

4 conseils pour une bonne retranscription d’entretien

Pour une retranscription d’interview réussie, vous pouvez vous aider d’outils de retranscription d’entretien et suivre plusieurs étapes :

  1. Choisissez le bon type de retranscription. Comme indiqué ci-dessus, il existe trois façons de retranscrire un entretien audio et vidéo. À vous de sélectionner celui qui correspond le mieux à votre compte-rendu final.
  2. Exploitez le meilleur moyen de transcription : vous pouvez externaliser la retranscription vers un service dédié professionnel ou vous aider d’un logiciel gratuit sur le web. Transcribe est le plus populaire. Vous avez également la possibilité d’activer les sous-titres YouTube par transcription automatique. Pour cela, il faut convertir votre fichier audio ou vidéo en format MP4 puis le mettre en ligne. Enfin, une autre solution s’offre : faire appel à la saisie vocale de Google Docs. Pendant l’étape d’enregistrement de l’entretien : activez le micro de votre ordinateur et approchez le plus possible l’appareil qui a enregistré votre entretien.
  3. Organisez votre retranscription. Ajoutez des titres ou numérotations pour segmenter les parties de l’entretien. Cela vous permet d’accélérer et de ralentir l’enregistrement lors de l’écoute, sans être perdu. En fonction du type de production finale exigée, votre méthode de transcription est en version intégrale ou corrigée.
  4. Réécoutez et synthétisez l’interview. Pour cette dernière étape, il s’agit de ne garder que l’essentiel des propos et d’éliminer le superflu dans les cas de compte rendu de réunions. Prenez les points cruciaux de l’entretien et analysez-les pour une compréhension globale.

Attention : Effectuer une transcription par soi-même n’est pas toujours la meilleure solution. Dans le monde professionnel, la transcription et la traduction audiovisuelles et multimédia nécessitent des professionnels qualifiés et des outils adaptés. Une interview mal retranscrite peut avoir un impact négatif sur l’image d’une entreprise. Faites appel à une agence spécialisée disposant d’une équipe d’experts dans votre secteur d’activité. C’est le seul moyen de garantir des transcription d’interviews de haute qualité dans toutes les langues cibles !

Lire aussi :

Sous-titrage : étapes à suivre et solutions disponibles

Transcription des podcasts : pourquoi-est elle importante ?

La retranscription d’interview peut être un travail technique fastidieux. Selon le résultat attendu, l’interviewer a le choix entre trois types de transcriptions : le sociologique, le mot pour mot et l’Ubiqus IO. Pour réussir au mieux l’audiotypie, des moyens comme la saisie vocale dans Google Docs ou l’utilisation d’un logiciel en ligne sont efficaces. L’organisation et la synthétisation lors de la prise de notes écrite facilitent le processus de retranscription.