Veni, Vidi, Vici. Proclaimed by Julius Caesar, it is undoubtedly the best slogan of all time, becoming a veritable rallying cry that hasn’t aged a day in 2000 years!
Replicated, duplicated, and imitated for millennia, why is this laconic slogan so effective?
Because it contains the 3 crucial elements needed for any good slogan to make its mark on hearts and minds:
- It tells a story
- It is credible
- And it is memorable in sound, rhythm, the use of the alliterative “V”
A good slogan should also be:
- Original to differentiate itself from the competition
- Adapte to the target audience, so as not to miss the mark
- Coherent with your corporate culture and communication strategy
Is your communication campaign in the process of being developed, and you want to ensure it’s an international success?
Your slogan, your various marketing claims, body copy, or any other message should be translated and, above all, adapted to your target markets’ languages and cultures. That what we call “transcreation“, i.e. the process of adapting a message to the targeted audience’s culture, rather than just translating.
With our team of marketing translators and copywriters, Beauty Words will accompany you in the creation and translation of you adapted messages: slogans or claims, signature, baseline, as well as your fundamental text (leaflets, website, press kits, etc.). Don’t hesitate to ask for our expert consultation.